MAO:111/13

ASIAN TAUSTA

Raha-Automaattiyhdistys (jäljempänä myös hankintayksikkö tai RAY) on ilmoittanut 23.6.2011 julkaistulla EU-hankintailmoituksella avoimella menettelyllä toteutettavasta Raha-Automaattiyhdistyksen pelipöytien pöytäpeliohjelmistoa koskevasta hankinnasta.

RAY on 1.11.2011 tekemällään hankintapäätöksellä valinnut Atronic Systems GmbH:n tarjouksen.

Hankinnan ennakoitu arvonlisäveroton kokonaisarvo on hankintayksikön ilmoituksen mukaan ollut 500.000–700.000 euroa.

Hankintayksikön ilmoituksen mukaan hankintasopimusta ei ole vielä allekirjoitettu eikä hankintapäätöstä muutoin pantu täytäntöön.


ASIAN KÄSITTELY MARKKINAOIKEUDESSA

Valitus ja vastaselitys

Vaatimukset

Tamtron Solutions Oy on vaatinut, että markkinaoikeus kumoaa muutoksenhaun kohteena olevan hankintapäätöksen ja velvoittaa hankintayksikön korjaamaan virheellisen menettelynsä. Valittaja on toissijaisesti vaatinut, että markkinaoikeus määrää hankintayksikön maksamaan sille hyvitysmaksuna 160.000 euroa. Lisäksi valittaja on vaatinut, että markkinaoikeus velvoittaa hankintayksikön korvaamaan sen arvonlisäverottomat oikeudenkäyntikulut 16.858,50 eurolla viivästyskorkoineen.

Perusteet

Tarjouspyynnön mukaan tarjouksen on tullut olla suomenkielinen. Valittaja on saanut tiedon voittaneen tarjoajan tarjouksen englanninkielisestä versiosta vasta hankintayksikön markkinaoikeudelle toimittamasta vastineesta. Ristiriitaisista kieliversioista määräävänä on pidettävä suomenkielistä tarjousta. Vastuu siitä, että tarjous esitetään vaadituilta osin suomen kielellä ja että käännös ei sisällä olennaisia virheitä, on tarjoajalla. Hankintayksikkö on menetellyt virheellisesti, kun se ei ole toimittanut valittajan tietoon voittaneen tarjoajan rinnakkaista tarjouksen englanninkielistä versiota.

Tarjoajan soveltuvuutta koskevat tiedot ovat puutteelliset. Tarjouspyynnössä on pyydetty ilmoittamaan tulostiedot kahdelta viimeksi päättyneeltä tilikaudelta tarjoajan taloudellisen tilanteen ja vakavaraisuuden todentamiseksi sekä referenssitiedot viimeisten kolmen vuoden ajalta. Tulos- ja referenssitiedot ovat puuttuneet tarjouksesta.

Voittaneen tarjoajan tarjouksen liitteet koostuvat suurelta osin yleisluonteisesta markkinointi- ja esittelymateriaalista, josta ei ilmene vastauksia vaadittuihin seikkoihin tarjouspyynnön edellyttämällä tarkkuudella.

Voittaneen tarjoajan tarjous ei vastaa tarjouspyynnössä asetettua vaatimusta tarjouksen rakenteesta, numeroinnista ja esittämistavasta. Tarjouksessa on lukuisia viittauksia liiteasiakirjoihin, jotka eivät vastaa tarjouspyynnössä edellytettyä systematiikkaa. Useat tarjouspyynnössä edellytetyt seikat on ilmoitettu viittauksena tiettyyn tai useampaan liiteasiakirjaan. Menettely on johtanut paitsi siihen, että tarjouspyynnössä edellytettyä tarjouksen rakennetta, myöskään edellytettyä kieltä ei ole noudatettu. Esitettäessä suomenkielisessä tarjouksessa edellytettyjä seikkoja englanninkielisissä liitteissä, on käytännössä olennainen osa tarjouksestakin toimitettu englanniksi.

Tarjouspyynnössä on edellytetty, että tarjoukseen liitetään täydennettyinä vastaukset liitteisiin 2–5 kaikilta niiltä osin kuin liitteissä on edellytetty vastauksia. Voittaneen tarjoajan tarjouksessa vaadittu edellytys on täyttynyt vain osittain.

Tarjouspyynnössä on myös edellytetty, että tarjoukseen liitetään tarkka kuvaus tarvittavan sovelluskehityksen sisällöstä, aikataulusta ja työmääristä sekä sovelluskehityksessä käytettävistä työkaluista. Voittaneen tarjoajan tarjouksessa ei ole ollut vaadittua liitettä. Tarjouksessa on ollut luettelo kehityspaketeista, mutta niiden sisältö ja kuvaus eivät ole vastanneet tarjouspyynnössä edellytettyä. Tarjouksessa on myös viitattu liitteisiin C ja D1–D3, jotka eivät kuitenkaan ole sisältäneet kuvausta sovelluskehityksestä.

Voittaneen tarjoajan tarjouksessa ei ole ollut tarjouspyynnössä edellytettyä erittelyä käytettävistä tietoturvaohjelmistoista eikä tietoliikenteen suojausratkaisuista, eikä siinä ole annettu tarjouspyynnössä edellytettyä nimenomaista ilmoitusta siitä, soveltuuko tarjoajan ratkaisu RAY:n olemassa olevaan ICT-arkkitehtuuriin. Tarjouksessa ei ole vaadittua selvitystä siitä, että PCI-sertifiointia ei tarvita.

Voittaneen tarjoajan tarjouksesta on puuttunut tarjouspyynnössä pakollisiksi määriteltyjä toiminnallisia vaatimuksia.

Tarjouksesta on puuttunut toiminnallisiin vaatimuksiin kuuluva Online/Offline-vaatimus. Tarjouksessa ei ole määritelty tälle ominaisuudelle kehityspakettia. Tarjouspyynnössä pakolliseksi toiminnalliseksi vaatimukseksi kirjattu maksupäätemyynnin kirjaaminen kassalaskun kuitteihin on myös puuttunut voittaneen tarjoajan tarjouksesta. Tarjouksessa ei ole määritelty tällekään ominaisuudelle kehityspakettia. Voittaneen tarjoajan tarjous ei ole täyttänyt mainittuja pakollisia toiminnallisia vaatimuksia.

Voittaneen tarjoajan tarjouksesta ei ilmene tarjouspyynnössä pakolliseksi ominaisuudeksi määritellyn Kasko Näky -liittymän ominaisuuden huomioon ottamista eikä tarjouksessa ole sen osalta määritelty kehityspakettia. Voittanut tarjoaja on vasta tarjoustaan täydentäessään ottanut maininnan tämän ominaisuuden liittämisestä tarjottavaan ratkaisuun.

Voittanut tarjoaja ei ole tarjouksessaan antanut yksiselitteisiä vastauksia tarjouspyynnön liittymärajapintojen vaatimuksia koskevassa liitteessä 3 esitettyjen pakollisten vaatimusten täyttymisen osalta. Vaatimukset eivät näin ollen ole täyttyneet. Tarjous ei myöskään ole sisältänyt viittauksia tarjouspyynnön liitteeseen 3, minkä perusteella voitaisiin päätellä, missä kohdin tarjousta vaatimustenmukaisuus tulee osoitetuksi. Kehityspaketeissa mainitut liittymärajapintoihin liittyvät seikat eivät vastaa tarjouspyynnössä edellytettyjä selvityksiä.

Tarjoaja on esittänyt kehityspaketteja, joiden on ollut tarkoitus täyttää puuttuvat vaatimukset. Kehityspaketit koskevat osin pakollisia ja osin suositeltavia vaatimuksia. Ilmoitetuista kehityspaketeista ei käy ilmi, millä tavoin kukin kehityspaketti täyttää kunkin puuttuvan vaatimuksen.

Voittaneessa tarjouksessa käsitellään tietoturva-asioita, mutta siinä annettu selvitys ei ole sisältänyt tarjouspyynnön liitteessä 4 tarkoitettua kuvausta turvallisuutta hallinnoivista resursseista ja menetelmistä, minkä johdosta mainittu vaatimus ei ole täyttynyt.

Voittaneelta tarjoajalta on tarjousten jättämiselle varatun määräajan päätyttyä pyydetty selvitystä tarjouspyynnössä asetettujen vaatimusten täyttymisestä voittaneen tarjoajan tarjouksessa määriteltyjen kehityspakettien toteuttamisen myötä. Voittanut tarjoaja on toimittanut kehityspaketeista täydennetyn taulukon, joka on poikennut alkuperäisestä tarjouksesta.

Menettelyllään hankintayksikkö on sallinut voittaneen tarjoajan täydentää tarjouksessa ollutta puutetta pakollisen vaatimuksen osalta ja korjata tarjouspyynnön vastaista tarjoustaan. Voittaneen tarjoajan tarjous olisi tullut sulkea tarjousvertailusta pakollisten vaatimusten täyttymättä jäämisen vuoksi. Hankintayksikkö on menetellyt muita tarjoajia syrjivästi, kun se on sallinut voittaneen tarjoajan täydentää tarjouspyynnön vastaista tarjoustaan. Tarjous ei ole täydennettynäkään täyttänyt tarjouspyynnössä asetettuja vaatimuksia.

Mikäli hankintamenettelyssä ei olisi tehty edellä todettuja virheitä, valittajan tarjous olisi voittanut tarjouskilpailun.

Vastine

Vaatimukset

Raha-Automaattiyhdistys on vaatinut, että markkinaoikeus hylkää valituksen ja velvoittaa valittajan korvaamaan sen arvonlisäverolliset oikeudenkäyntikulut 18.259,35 eurolla viivästyskorkoineen.

Perusteet

Tarjouksen rakenne ei ole tarjouksen tarjouspyynnön mukaisuuteen vaikuttava seikka. Jos vaadittavat tiedot ilmenevät tarjouksesta, sitä ei voida pitää tarjouspyynnön vastaisena teknisen, tarjouksen rakenteeseen liittyvän seikan perusteella.

Tarjouspyynnössä on todettu, että tarjous tulee tehdä suomeksi, mutta liitteitä on mahdollista toimittaa suomeksi tai englanniksi. Voittaneen tarjoajan tarjous on tehty tämän mukaisesti. Tarjous on toimitettu hankintayksikölle suomen kielellä. Tarjouksen liitteet ovat olleet englanninkielisiä. Tarjous on toimitettu hankintayksikölle myös alkuperäiskielellään englanniksi.

Kieliversioiden vertailun perusteella on voitu todeta, että suomenkielinen tarjous ei ole kaikilta osin vastannut täysin englanninkielistä versiota, vaan suomenkielisestä tarjouksesta on puuttunut joitakin yksittäisiä tarjouksen englanninkieliseen versioon sisältyneitä kohtia. Tarjous on sisältänyt kaikki vaaditut tiedot tarkasteltaessa tarjouksen englanninkielistä versiota.

Olisi ollut koko hankintasääntelyn tarkoituksen vastaista pitää tarjousta tarjouspyynnön vastaisena tällaisen kielivaatimukseen liittyvän seikan vuoksi tilanteessa, jossa kaikki vaaditut tiedot ilmenevät kuitenkin alkuperäisestä tarjouksesta ja tarjous on toimitettu hankintayksikölle myös suomeksi käännettynä. Vaikka siis suomenkieliseen käännökseen onkin liittynyt joitakin puutteita, tarjouksen hylkääminen tällä perusteella olisi ollut julkisia hankintoja koskevien oikeusohjeiden vastaista. Se seikka, että käännökseen on jäänyt joitakin puutteita, ei tee tarjouksesta sillä tavoin tarjouspyynnön vastaista, että se olisi tullut sulkea tarjouskilpailusta.

Suomenkielinen tarjous on ollut puutteellinen muun muassa tarjouksen kohdan 2.2.1.2 osalta. Ottaen huomioon, että tarjoajan itsensä ei ole ollut mahdollista havaita kyseistä eroavaisuutta alkuperäisen tarjouksen ja sen käännöksen sisällössä, koska tarjoajan edustajat eivät osaa suomea, vaan virhe on ollut kääntäjän, olisi ollut kohtuutonta ja hankintasäännösten edellyttämän suhteellisuusperiaatteen vastaista sulkea tarjous tässä tilanteessa pois tarjouskilpailusta. Voittaneen tarjoajan tarjous ei ole ollut tarjouspyynnön vastainen, koska sen englanninkielinen versio on sisältänyt vaaditut tiedot.

Kieliversioiden osittaisen erisisältöisyyden vuoksi hankintayksiköllä on ollut perusteltu syy pyytää vahvistusta määrättyihin tarjouksen englanninkieliseen versioon sisältyneisiin seikkoihin. Kysymys on ollut vahvistuksen pyytämisestä, ei mahdollisuudesta tarjouksen täydentämiseen. Voittaneen tarjoajan tarjouksen sisältö ei ole vahvistusten myötä muuttunut siitä, mikä sen sisältö englanninkielisen version perusteella on ollut ennen vahvistuksen pyytämistä. Kysymys on ollut tarjouksen sallituksi katsottavasta täsmentämisestä. Hankintayksikön menettely ei ole vaarantanut tasapuolisen ja syrjimättömän kohtelun periaatetta.

Voittaneen tarjoajan tulokseen ja muiden taloudellisiin lukuihin liittyvät tiedot ovat sisältyneet tarjouksen liitteeseen B sekä hankintayksikölle toimitettuun D&B-raporttiin. Tarjoajan kokemusta koskevat tiedot ovat ilmenneet sekä tarjouksen kohdista 2.1.1.3 ja 2.3 että muun muassa tarjouksen liitteestä A1. Tarjoajalla on ollut hankkeen edellyttämä taloudellinen kapasiteetti, vaadittu D&B-luokitus, vankkaa kokemusta alalta sekä riittävät resurssit hankkeen toteuttamiseen. Tarjoaja on täyttänyt asetetut soveltuvuusvaatimukset. Kun kysymys on ollut soveltuvuuden arviointia varten toimitetuista selvityksistä, niiden täydennyttäminenkin olisi ollut hankintasäännösten mukaan mahdollista. Vaikka tarjous olisi ollut tältä osin puutteellinen, sitä ei olisi ollut tarpeen sulkea tällä perusteella pois tarjouskilpailusta.

Mikäli tarjoaja on tarjouksessaan ilmoittanut tarjoavansa tavaraa tai palvelua "tarjouspyynnön mukaisesti", tarjouksessa ei tarvitse erikseen toistaa kaikkia tarjouspyynnössä mainittuja ehtoja sen varmistamiseksi, että tarjous on tarjouspyynnön mukainen. Jos siis tarjous sisältää kuvatun kaltaisen maininnan tarjouspyynnön mukaisuudesta eikä tarjous sisällä tarjouspyynnön kanssa ristiriidassa olevia ehtoja, tarjouksen katsotaan olevan lähtökohtaisesti tarjouspyynnön mukainen. Voittanut tarjoaja on tarjouksensa kohdassa 2.2.7 todennut, että "Vahvistamme, että tämä tarjous vastaa kaikilta osiltaan toimitettua Tarjouspyyntöä". Kyseinen tarjouksen kohta on sisältänyt yhdellä kertaa vastauksen kaikkiin tarjouspyynnön pakollisia vaatimuksia koskeviin kysymyksiin. Näin ollen yksinomaan se seikka, että tarjouksessa ei ole kaikkien valittajan viittaamien kohtien osalta erikseen ja nimenomaisesti vahvistettu, että tarjoaja hyväksyy kaikki asetetut ehdot, ei tee tarjouksesta tarjouspyynnön vastaista. Lisäksi tarjouksen kohdissa 2.2.1.2, 2.2.1.7 ja 2.2.1.4 on vastaukset tarjouspyynnön liitteissä 3–5 mainittuihin vaatimuksiin.

Voittaneen tarjoajan tarjouksen kohdassa 2.2.1.2 on esitetty muun sovelluskehityksen osalta tarkoitettu kuvaus, jossa on todettu siinä olevien tarvittavien kehityspakettien täyttävän puuttuvat vaatimukset. Tarjouksen mukaan vain erityinen kehitys luetellaan, arvioidaan ja hinnoitellaan. Kehityspaketteja, joita pidetään "normaalina" tuotteen parannuksena, ei luetella eikä veloiteta RAY:ltä. Mainitun tarjouksen kohdan mukaisesti voittaneen tarjoajan tarjouksen ne tarjouspyynnön liitteissä 25 mainitut vaatimukset, jotka eivät sisälly tarjottuun valmistuotteeseen tai kyseisessä kohdassa esitettyyn työpakettiin, jäävät tarjoajan vastuulla toteutettavaksi ilman erillistä veloitusta. Tämän tarjouksen kohdan mukaisesti tarjous on sisältänyt kaikki tarjouspyynnössä vaaditut ominaisuudet joko kehityspaketteina tai "normaalina" parannuksena. Vastuu sovelluskehityksestä on ollut mainitun kohdan mukaan tarjoajalla. Kyseisessä tarjouksen kohdassa on myös esitetty sovelluskehityksen aikataulu. Sovelluskehityksen kuvaus on ollut tarjouspyynnön mukainen eikä valittajan väittämää puutetta sovelluskehityksen kuvauksessa ole siten ollut.

Tarjouspyynnössä on edellytetty tarjoajan vastaavan siihen, sitoutuuko se kuvatun suorituskykyvaatimusten mukaisen laitteistokapasiteetin riittävyyteen. Tarjouspyynnössä on varsinaisesti edellytetty, että "sovelluksen suorituskyvyn tulee olla hyvää ICT-tasoa". Voittaneen tarjoajan tarjouksen laitteistoratkaisusta on voitu suoraan päätellä tarjouspyynnön suorituskykyvaatimuksen täyttyvän. Hankintayksiköllä ei ole ollut syytä pitää tarjousta tältä osin tarjouspyynnön vastaisena.

Tietoturvaohjelmistoihin ja tietoliikenteen suojaamiseen liittyvät kysymykset on selvitetty nimenomaisesti tarjouksen kohdassa 2.2.1.7, minkä lisäksi asiaa on käsitelty tarjouksen liitteissä. Vaaditut tiedot ovat sisältyneet tarjouksen edellä mainittuihin kohtiin. Tarjous ei ole ollut tältä osin tarjouspyynnön vastainen.

Voittaneen tarjoajan tarjouksessa ei ole ollut nimenomaista mainintaa siitä, soveltuuko ratkaisu RAY:n ICT-arkkitehtuuriin, mutta tarjouksen kohdan 2.2.1.3 "Pöytäpelin järjestelmäarkkitehtuuri" kuvauksesta on ollut pääteltävissä, että tarjouspyynnön vaatimus täyttyy.

Tarjouspyynnön kohdan 2 b mukaan tarjoajan on tullut ilmoittaa tarjouksessaan, voidaanko maksupäätteen liitäntä toteuttaa siten, että tarjottua pöytäpeliohjelmistoa ei tarvitse PCI-sertifioida. Tarjouspyynnön mukainen vastaus on sisältynyt tarjouksen englanninkielisen version kohtaan 2.2.2. Kyseistä kohtaa ei ole käännetty suomenkieliseen tarjoukseen, minkä vuoksi asia ei ole ilmennyt siitä. Tarjouksen englanninkielisestä versiosta asia on ilmennyt nimenomaisesti.

Tarjouspyynnön kohdan 2 c mukaan tarjouksessa on tullut kuvata yleisesti toimittajan esitys pöytäpeliohjelmiston jatkokehityksen mallista. Kuvauksen on tullut sisältää tiedot siitä, millä yleisesti saatavilla olevilla työkaluilla ja kenen toteuttamana tulevaisuudessa tarvittava pöytäpeliohjelmiston jatkokehitys voidaan toteuttaa. Asia käy selväksi voittaneen tarjoajan tarjouksen kohdasta 2.2.3, jonka mukaan jatkokehityksen toteuttaa voittanut tarjoaja.

Voittaneen tarjoajan tarjouksen englanninkielisestä versiosta ilmenee yksiselitteisesti, että tarjous on täyttänyt kaikki tarjouspyynnössä asetetut pakolliset vaatimukset. Osa tarjouksen tekstistä on jäänyt pois suomenkielisestä käännöksestä, minkä vuoksi suomenkielinen tarjous antaa tarjoajan sitoumuksesta virheellisen kuvan. Tarjousten kieliversioiden erisisältöisyyden johdosta voittanutta tarjoajaa on pyydetty vahvistamaan, että asiaintila on ollut tarjouksen englanninkielisessä versiossa kuvatun mukainen. Voittanut tarjoaja on antamassaan vahvistuksessa vahvistanut asiantilan oikeaksi.

Voittaneen tarjoajan tarjous on ollut tarjouspyynnön mukainen jo sen alkuperäisessä muodossa ennen tarjoajalle lähetettyä vahvistuspyyntöä. Ainoat puutteet tarjouksessa ovat liittyneet tarjouksen suomenkieliseen käännökseen, jonka sisältö ei ole voinut olla asiassa määräävä, koska kaikki vaaditut tiedot ovat ilmenneet hankintayksikölle jätetystä tarjouksen englanninkielisestä versiosta. Pyydetyt vahvistukset ovat vain vahvistaneet englanninkielisen version tekstin oikeaksi.

Kuultavan lausunto

Vaatimukset

Spielo International Austria GmbH (aiemmin Atronic Systems GmbH, jäljempänä myös Spielo) on vaatinut, että markkinaoikeus hylkää valituksen ja velvoittaa valittajan korvaamaan sen arvonlisäverottomat oikeudenkäyntikulut 12.045 eurolla viivästyskorkoineen.

Perusteet

Jätetty tarjous on ollut suomenkielinen ja sen liitteet englanninkielisiä. Hankintayksikön käyttöön on toimitettu samanaikaisesti myös tarjouksen englanninkielinen versio. Spielo ei ole tarjousta jättäessään ollut tietoinen siitä, että tarjouksen käännöksestä puuttuu joitakin keskeisiä lauseita ja kappaleita. Hankintalainsäädäntö ei estä hankintayksikköä vaatimasta tarjouksen kieleksi suomea. Vaatimus harvinaisen kielen käyttämisestä asettaa kuitenkin väistämättä kotimaiset toimijat ulkomaisia tarjoajia parempaan asemaan. Spielolla ei ole ollut mitään syytä olettaa, että sen tarjouksen suomenkielinen käännös, jonka on laatinut ulkopuolinen kääntäjä, olisi ollut virheellinen.

Tarjouksessa on nimenomaisesti todettu, että se vastaa kaikilta osiltaan toimitettua tarjouspyyntöä. Tarjous on täyttänyt kaikki tarjouspyynnössä asetetut pakolliset ja suositellut vaatimukset. Tarjous on ollut alusta asti tarjouspyynnön mukainen.

Hankintayksiköllä on epäselvässä tilanteessa oikeus, joskaan ei välttämättä velvollisuutta, pyrkiä selventämään tulkinnanvaraisena pitämänsä tarjouksen sisältöä. Jätettyjen tarjousten määrä on ollut vähäinen. Hankintayksiköllä on ollut perusteltu intressi saada vertailtavaksi mahdollisimman monta tarjousta aidon kilpailutilanteen aikaansaamiseksi. Spielon toimittaman vahvistuksen perusteella hankintayksikkö on voinut varmistua vertailuun otettujen tarjousten vertailukelpoisuudesta ja siitä, että vertailtavia tarjouksia on ollut riittävä määrä. Spielon toimittama lisäselvitys vahvistaa hankintayksikön tulkinnan Spielon tarjouksesta oikeaksi. Alkuperäistä tarjousta ei ole parannettu. Annettu lisäselvitys on ainoastaan selventänyt tarjousta eikä sillä ole ollut vaikutusta tarjousvertailuun.

Muut kirjelmät

Hankintayksikkö on esittänyt, että voittaneen tarjoajan tarjous on ollut tarjouspyynnön mukainen. Tarjouksen laatimistapa on tarjoajan kaupallinen valinta.

Tarjouspyynnössä ei ole vaadittu esittämään perustelua sille, miksi sertifiointia ei tarvita, vaan ainoastaan ilmoittamaan, voidaanko maksupäätteen liitäntä toteuttaa siten, ettei tarjottua pöytäpeliohjelmistoa tarvitse PCI-sertifioida. Voittaneen tarjoajan tarjous on tältäkin osin ollut tarjouspyynnön mukainen.

Voittaneen tarjoajan tarjouksessaan tarjoama ohjelmisto on ollut valmisohjelmisto, ei asiakaskohtainen ohjelmisto. Voittaneen tarjoajan tarjouksessa on asianmukaisesti kuvattu, miten valmisohjelmistoon lisättävät asiakaskohtaiset sovellusosuudet toteutetaan. Käytetyt työkalut on näin ollen kuvattu tarjouspyynnön mukaisesti, eli siinä on kuvattu asiakaskohtaisen sovitustyön sisältö, aikataulu ja työmäärät. Voittaneen tarjoajan tarjouksessa ei väitetä, että liitteissä kuvattaisiin sovelluskehitystä tarkemmin. Voittaneen tarjoajan tarjous on täyttänyt kaikki pakolliset vaatimukset, siis myös suorituskykyvaatimukset. Tarjous on ollut myös järjestelmäarkkitehtuuriltaan tarjouspyynnön mukainen.

Valittaja on esittänyt, että tarjouksen englanninkielisen version olemassaolosta saati sen huomioimisesta tarjouskilpailussa ei ole mainintaa hankintapäätöksessä, vaikka hankintalainsäädännön yksi keskeisistä periaatteista on avoimuusperiaate. Hankintayksikkö on itse määritellyt tarjouksen kieleksi suomen ja että vain liitteitä voidaan toimittaa englanninkielisinä. Hankintayksikkö on tarjouspyyntöä laatiessaan päätynyt itse siihen, että tarjousasiakirjan kielenä käytetään ainoastaan suomen kieltä. Hankintayksikkö on ilmoittanut verranneensa voittaneen tarjoajan suomenkielistä tarjousta ja sen englanninkielistä versiota keskenään.

Hankintayksikkö on hyväksynyt tarjousten jättämiselle asetetun määräpäivän jälkeen korjatun tarjouksen, jossa ei ole enää ollut kysymys sallitusta tarjouksen täsmentämisestä. Täydentämisellä on ollut ratkaiseva vaikutus asian lopputulokseen. Tarjoajien tasapuolinen kohtelu edellyttää, että tarjouksia arvioidaan sellaisina kuin ne on toimitettu hankintayksikölle tarjousten jättämiselle annettuun määräaikaan mennessä. Tarjouksen täsmentäminen on poikkeuksellinen tilanne, ja tarjoaja kantaa vastuun tarjouksensa alkuperäisestä sisällöstä.

Hankintayksikkö on toimittanut markkinaoikeudelle selvityksen tarjousten avaustilaisuudesta ja voittaneen tarjoajan tarjouksen englanninkielisen version toimittamisesta hankintayksikölle. Hankintayksikkö on oheistanut selvitykseensä tarjousten avauspöytäkirjan ja voittaneen tarjoajan tarjoukseen sisältyneen alkuperäisen muistitikun sekä tulosteen muistitikun sisällöstä. Voittaneen tarjoajan tarjous on toimitettu liitteineen hankintayksikölle kuriirin välityksellä tarjouspyynnössä mainittuun osoitteeseen, tarjouspyynnössä edellytetyllä tavalla.


MARKKINAOIKEUDEN RATKAISU

Perustelut

Julkisista hankinnoista annetun lain (hankintalaki) 2 §:n 1 momentin mukaan hankintayksikön on käytettävä hyväksi olemassa olevat kilpailuolosuhteet, kohdeltava hankintamenettelyn osallistujia tasapuolisesti ja syrjimättä sekä toimittava avoimesti ja suhteellisuuden vaatimukset huomioon ottaen.

Voittaneen tarjoajan soveltuvuus

Hankintalain 52 §:n mukaan ehdokas tai tarjoaja on suljettava tarjouskilpailusta, ehdokkaiden ja tarjoajien soveltuvuus muuten arvioitava sekä tarjoajat valittava ennen tarjousten vertailua.

Hankintalain 56 §:n 1 momentin mukaan hankintayksikkö voi esittää ehdokkaiden tai tarjoajien rahoituksellista ja taloudellista tilannetta, teknistä suorituskykyä ja ammatillista pätevyyttä sekä laatua koskevia vaatimuksia sekä vaatia ehdokkaita ja tarjoajia esittämään niihin liittyviä selvityksiä.

Tarjouspyynnön mukaan tarjoukseen on tullut liittää tiedot toimittajan ja mahdollisten alihankkijoiden liikevaihdosta, tuloksesta, henkilöstön lukumäärästä ja liiketoiminnan painopisteistä kahdelta viimeksi päättyneeltä tilikaudelta sekä yleisesti tarjouspyynnön kohteen mukaisesta pöytäpelijärjestelmien toimitusten kokemuksesta sekä osaamisesta. Kyseisessä kohdassa on tullut kuvata myös tarjouspyynnön kohteen kaltaiset referenssit. Mainitut seikat on toistettu tarjouspyynnön kohdan C "Tarjouspyynnön muut asiat" alakohdassa 1 "Toimittajien soveltuvuusehdot", jossa on pyydetty tarjoajaa kuvaamaan tarjouspyynnön kaltaiset todennetut referenssit viimeisen kolmen vuoden ajalta, joiden perusteella voidaan osoittaa toimittajan tarvittava osaaminen ja kokemus.

Voittaneen tarjoajan tarjouksessa on lyhyesti kerrottu kysymyksessä olevaa järjestelmää vastaavaa projektia koskevasta voittaneen tarjoajan tarjouksesta. Nyt kysymyksessä olevassa tarjouksessa on ollut luettelo tarjoajan nyt esillä olevaan projektiin tarjoamista henkilöistä ja heidän työkokemuksestaan.

Voittaneen tarjoajan tarjouksen liitteissä on mainittu tietoja tarjoajasta yhtiönä, kuten sen osakepääoma ja perustamisvuosi, tietoja yhtiön toiminnasta eri maissa sekä yhtiön johto- ja vastuuhenkilöiden nimiä. Liitteissä on myös kerrottu yhtiön tuotteista ja yhtiön asemasta markkinoilla. Liitteessä on mainittu yhtiön liikevaihto vuosilta 2009 ja 2010. Tarjouksen liitteenä on ollut myös yhtiön taloudellista tilannetta koskeva D&B-raportti.

Voittaneen tarjoajan tarjouksesta ja sen liitteistä on käynyt ilmi hankintaan tarjottu henkilöstö ja tietoja yhtiön liikevaihdosta sekä yhtiön tuloksesta. Hankintayksikkö on katsonut voittaneen tarjoajan tarjouksen liitteissä esitetyn selvityksen yhtiön taloudellisesta tilanteesta ja tuloksesta riittäväksi.

Tarjouksessa tai sen liitteissä ei ole ollut tarjouspyynnössä edellytettyä selvitystä tarjoajan todennetuista referensseistä viimeisten kolmen vuoden ajalta. Tarjouksessa mainitaan tarjoajan käsittelevän useita hallitusten rahoittamia hankkeita ja siinä viitataan erästä edellä mainittua vastaavanlaista projektia koskevaan tarjoajan tarjoukseen. Hankintayksikkö on katsonut tarjoajan esittämän selvityksen referensseistä riittäväksi.

Markkinaoikeus katsoo, ettei hankintayksikkö ole ylittänyt harkintavaltaansa, kun se on katsonut voittaneen tarjoajan soveltuvuutta koskevan selvityksen riittäväksi.

Voittaneen tarjoajan tarjouksen tarjouspyynnön mukaisuus

Valittaja on markkinaoikeudessa esittänyt, että voittaneen tarjoajan tarjous on ollut tarjouspyynnössä asetettujen tarjouksen kieltä koskevien vaatimusten vastainen ja myös sisällöltään puutteellinen, joten tarjous olisi tullut sulkea tarjouskilpailusta tarjouspyynnön vastaisena.

Hankintalain 46 §:n 1 momentin mukaan tarjoajan tulee tarjouksessaan osoittaa tarjoamansa tavaran, palvelun tai rakennusurakan olevan tarjouspyynnössä esitettyjen vaatimusten mukainen. Tarjouspyyntöä tai tarjousmenettelyn ehtoja vastaamattomat tarjoukset on suljettava tarjouskilpailusta.

Hankintalain 46 §:n 1 momentin esitöissä (HE 50/2006 vp s. 90 ja 91) on tuotu esiin, että siinä vahvistetaan tarjoajan näyttövelvollisuus siitä, että tarjottu tavara, palvelu tai rakennustyö on tarjouspyynnön mukainen. Oikeuskäytännössä on vakiintuneesti katsottu tarjoajien tasapuolisen kohtelun vaatimuksen sekä yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden edellyttävän tarjousten olevan tarjouspyynnön mukaisia. Hankintayksikön tulee siten hylätä sellaiset tarjoukset, jotka eivät vastaa tarjouspyynnön vaatimuksia. Tarjouksen hylkäämistä tulee arvioida nimenomaan tarjoajien tasapuolisen kohtelun näkökulmasta. Tarjouspyyntöä vastaamattomat tarjoukset tulee pääsääntöisesti hylätä. Hankintayksikkö voi kuitenkin pyytää tarjoajia täsmentämään ja selventämään tarjousten yksityiskohtia, jos se ei vaaranna tarjoajien tasapuolista kohtelua. Menettely ei kuitenkaan saa tarkoittaa sitä, että jollekin tarjoajalle annetaan mahdollisuus parantaa tarjoustaan. Hankintamenettelyn lähtökohtana on siis tarjousten lopullisuus. Menettelyn perustana on, että tarjoajat antavat tarjouksensa ja hinnoittelevat sen toisista tarjoajista riippumatta.

Tarjouksen kieli

Raha-Automaattiyhdistys on pyytänyt tarjouspyynnössään tarjouksia pelipöytiinsä liitettävästä pöytäpelijärjestelmän ohjelmistosta sekä siihen liittyvistä palveluista.

Hankinnasta julkaistun EU-hankintailmoituksen jakson IV.3 "Hallinnolliset tiedot" kohdan IV.3.6. mukaan kieli, jolla tarjoukset tai osallistumishakemukset on voitu laatia, on ollut "(FI)". Hankintailmoituksessa on siten ilmoitettu, että tarjoukset on tullut laatia suomen kielellä.

Tarjouspyynnön kohdassa A on esitelty tarjouspyynnön sisältö ja kohde. Tarjouspyynnön yhteenvedon mukaan tarjous on tullut toimittaa kahtena samansisältöisenä kappaleena ja yhtenä paperiversion kanssa samansisältöisenä suomenkielisenä dokumenttina sähköisellä muistivälineellä.

Tarjouspyynnön kohdan B "Tarjouksen sisältö ja rakenne" alakohdan 2 "Tarjottavan ratkaisun kuvaus" kohdassa e "Käytettävät kielet" on ilmoitettu seuraavaa:

"Tarjous tulee tehdä suomeksi. Liitteitä on mahdollista toimittaa suomeksi tai englanniksi. Toimituksen yhteydessä voidaan käyttää suomen tai englannin kieltä."

Tarjouspyynnössä on vielä todettu, että mikäli suomen- ja englanninkielisten tarjousasiakirjojen välillä on ristiriita, on suomenkielinen asiakirja ensisijainen.

Tarjoajien hankintayksikölle esittämissä kysymyksissä on kysytty muun ohella, onko mahdollista tehdä tarjous suomen lisäksi myös englannin kielellä. Hankintayksikkö on vastannut, että kaikki tarjoukset on tehtävä suomen kielellä.

Markkinaoikeus toteaa, että tarjouspyyntöasiakirjojen perusteella tarjous on tullut tehdä suomen kielellä mutta liitteitä on ollut mahdollista toimittaa myös englannin kielellä.

Markkinaoikeus katsoo asiassa esitetyn selvityksen perusteella, että voittanut tarjoaja on toimittanut hankintayksikölle samanaikaisesti suomenkielisen tarjouksen sekä tarjouksen englanninkielisen version ja tarjouspyynnössä sallittuja englanninkielisiä liitteitä tarjousten toimittamiselle asetettuun määräaikaan mennessä.

Markkinaoikeus katsoo, että hankintayksikkö ei ole menetellyt virheellisesti, kun se ei ole sulkenut voittaneen tarjoajan tarjousta tarjouspyynnön vastaisena tarjouskilpailusta tarjouksessa käytetyn kielen perusteella.

Tarjottu tuote ja sille asetetut vaatimukset

Tarjouspyynnön kohdan 3.1 "Pöytäpeliohjelmisto" mukaan hankittavan ohjelmiston vaatimusmäärittelyt on kuvattu tarjouspyynnön liitteissä 2–5 siten, että liitteessä 2 on kuvattu pöytäpelipäätteen toiminnalliset vaatimukset, liitteessä 3 liittymärajapintojen vaatimukset, liitteessä 4 tietoturvavaatimukset ja liitteessä 5 muut pöytäpeliohjelmistoon liittyvät vaatimukset. Hankittavan ohjelmiston on tullut täyttää kaikki vaatimusmäärittelyissä kuvatut pakolliset vaatimukset ja sen on tullut soveltua tarjouspyynnön kohdassa 3.2 "RAY:n ICT arkkitehtuuri" kuvattuun hankintayksikön ICT-arkkitehtuuriin.

Tarjouspyynnön liitteenä 2 on ollut "Pöytäpelipäätteen toiminnalliset vaatimukset"-niminen asiakirja, johon tarjoajan on tullut merkitä kyllä tai ei sen mukaan, onko tarjottu tuote täyttänyt liitteessä mainitut vaatimukset. Kysymyksessä olevan liiteasiakirjan sarakkeisiin on kunkin toiminnallisuuden osalta merkitty tärkeysluokittelua osoittava p (pakollinen) tai s (suositeltava).

Voittanut tarjoaja on tarjouksessaan ilmoittanut seuraavien tarjouspyyntöasiakirjoissa pakollisiksi määritettyjen toiminnallisuuksien osalta, että ne eivät täyty sen tarjouksessa:

"Online/offline, työhön tulo ja tähän kohtaan kuuluvat poikkeavat koodit (starting work, exceptional codes), työstä lähtö ja tähän kohtaan kuuluvat poikkeavat koodit (finishing work, exceptional codes), myynti debitkortilla (selling with a debit card), valuuttamyynti (selling currency), edellisten myyntien tarkastelu (examining previous sales, cancelling sales), tauko (break), maksupäätemyynnin kirjaaminen kassalaskun kuittiin (entering payment terminal sales in the receipt for cash counting), RAY:n velka lunastuspisteelle (RAY:s debit to the redemption desk), velan syöttö (reporting debit), info-viestit (info messages), korjaukset (corrections), pelin eväys (gaming prohibition), kameratallenteen tarkastusmerkintä (video check mark), testipeli (test game), koulutusversio (training version) ja pelirajojen päivitys player trackingin avulla (updating game limits with player tracking)."

Voittanut tarjoaja on tarjouksessaan tarjonnut puuttuvien toiminnallisuuksien osalta kehityspaketteja. Voittanut tarjoaja on tarjouksessaan ilmoittanut, että "vain erityinen kehitys luetellaan, arvioidaan ja hinnoitellaan", ja että kehityspaketteja, joita pidetään normaalina tuotteen parannuksena, ei luetella eikä veloiteta hankintayksiköltä.

Voittanut tarjoaja on tarjouksessaan ilmoittanut seuraavat kehityspaketit:

"Syykoodien avaaminen/sulkeminen, pankkikortin ostotuki (mukaan lukien laskut ja korjaukset), ulkomaan valuutan ostotuki (mukaan lukien laskut), aikaisempien myyntien peruutus (mukaan lukien määräaika), meneillään olevan istunnon jakajan raportti, velanhallinta, näytettävien infoviestien tuki (mukaan lukien näytön testaus), pelin kieltäminen, CCTV-tuki, täydellinen testaus pelituki, tauot, RAY:n vastuullisen pelaamisen tuki (MVJ-tuki), slips layout (sisältäen tarkastukset, jotka on merkitty käteinen siirretty lopullisen laskun slip), globaali SAP-käyttöliittymä ja liitäntä ASJ:lle."

Voittanut tarjoaja on tarjouksensa kohdassa "Tarjouksen sisältö" ilmoittanut tarjouksensa vastaavan kaikilta osiltaan tarjouspyyntöä. Voittanut tarjoaja on edelleen tarjouksessaan, vastauksena liitteessä 2 esitettyyn kysymykseen toiminnallisten vaatimusten täyttymisestä, ilmoittanut ainoastaan, että toiminnalliset asiakirjavaatimukset ovat tarjouksen liitteessä F. Tarjouksesta on tältä osin puuttunut suurin osa tarjouksen englanninkielisessä versiossa olleesta tekstistä.

Voittanut tarjoaja on tarjouksen englanninkielisen version kohdassa 2.2.1.8 "Answers to Appendix 2" ilmoittanut, että kaikki tarjouspyynnön pakolliset vaatimukset ovat täyttyneet sen tarjouksessa.

Tarjouspyyntöasiakirjoissa on asetettu muun muassa pöytäpelien kassajärjestelmä Kaskon liittymärajapintoja koskevia vaatimuksia. Mainittuihin vaatimuksiin ovat sisältyneet muun ohella Kasko Näky -liittymää koskevat vaatimukset. Voittaneen tarjoajan tarjouksesta ei ole ilmennyt, että sen tarjoukseen sisältyisi Kasko Näky -liittymää. Sen tarjouksessa ja tämän englanninkielisessä versiossa (kohta 2.2.1.2) on tältä osin viitattu tarjouksessa lueteltuihin puuttuvia vaatimuksia täydentäviin kehityspaketteihin. Voittanut tarjoaja on tältä osin tarjouksen jättämiselle varatun määräajan päättymisen jälkeen ilmoittanut hankintayksikölle, että kysymyksessä oleva Kasko Näky -toiminnallisuus on tarjouksessa tarkoitettua "normaalia" parannusta eikä sitä ole sisällytetty tarjouksen kehityspaketteihin. Tarjoaja on hankintayksikön selvityspyyntöön antamassaan vastauksessa lisäksi edellä todetun mukaisesti ilmoittanut, että kyseinen toiminnallisuus on luokiteltu sulautetuksi SAP-pakettiin ("has been merged with Global Interface to SAP").

Markkinaoikeus katsoo tarjouspyynnöstä ilmenevän, että Kasko device (pelinhoitajan työkalu), Kasko central system & database (keskuspalvelinjärjestelmä) ja ASJ (asiakasjärjestelmä) -osajärjestelmät ovat hankintayksikön pöytäpelijärjestelmän keskeisiä osia ja siten olennainen osa tarjouspyynnön kohdetta.

Tarjouspyynnön liitteen 3 mukaan tarjouksen on tullut täyttää seuraavat Kaskon ulkoisia järjestelmäliittymiä koskevat pakolliset vaatimukset: Kasko-maksupääte, Kasko-ASJ, Kasko-CCTV, Kasko Näky ja Kasko-SAP. Hankintayksikkö on vastineessaan esittänyt, että Kasko-maksupääte, Kasko-ASJ, Kasko-CCTV ja Kasko-SAP-liittymien vaatimukset täyttyvät voittaneen tarjoajan tarjouksen kohdassa 2.2.1.2 ilmoitettuna kehityspakettina, ja Kasko Näky -liittymän vaatimukset ovat tarjouksen samassa kohdassa tarkoitettua "normaalia" parannusta.

Tarjouspyynnön liitteen 4 mukaan tarjouksen on tullut täyttää seuraavat liitteessä pakollisiksi tai suositeltaviksi määritellyt Kaskon tietoturvavaatimukset: Security and Central Housekeeping, Tietoliikenteen suojausratkaisut, Testausympäristö, Auditointi, Käyttäjän tunnistaminen, Järjestelmän lokit, Tarjoajan turvallisuusjohtaminen ja PCI-DSS. Hankintayksikkö on vastineessaan ilmoittanut, että edellä mainitut tiedot on sisällytetty voittaneen tarjoajan tarjouksen seuraaviin osiin: Security and Central Housekeeping, Tietoliikenteen suojausratkaisut ja Testausympäristö tarjouksen kohdassa 2.2.1.7, Käyttäjän tunnistaminen, Järjestelmän lokit ja Tarjoajan turvallisuusjohtaminen tarjouksen kohtaan 2.2.1.7 sekä PCI-DSS tarjouksen kohtaan 2.2.2, joka on jäänyt pois suomenkielisestä tarjouksesta. Auditoinnin osalta ei ole ilmoitettu, onko vaatimus pakollinen vai suositeltava.

Tarjouspyynnön liitteen 5 mukaan tarjouksen on tullut täyttää myös seuraavat liitteessä pakollisiksi tai suositeltaviksi määritellyt muut pöytäpeliohjelmistoon liittyvät vaatimukset: Koulutus- ja admin-koulutusvaatimukset, Suorituskykyvaatimukset, Järjestelmän vakaus ja tietojen turvaaminen, Järjestelmän käytettävyys ja Kaskon printti- ja printterivaatimukset. Hankintayksikkö on vastineessaan ilmoittanut, että tarjouksessa näitä koskevat tiedot on esitetty seuraavissa osissa: Koulutus- ja admin-koulutusvaatimukset projektisuunnitelmassa ja hinnoittelussa, Suorituskykyvaatimukset tarjouksen kohdassa 2.2.1.4, Järjestelmän vakaus ja Tietojen turvaaminen tarjouksen kohdassa 2.2.1.5, Järjestelmän käytettävyys tarjouksen kohdassa 2.2.1.6 ja liitteessä E, sekä Printti- ja printterivaatimukset tarjouksen kohdassa 2.2.1.10.

Tarjouspyynnön mukaan tarjottavan ratkaisun on tullut soveltua tarjouspyynnössä esitettyyn hankintayksikön ICT-arkkitehtuuriin. Voittanut tarjous on sisältänyt tältä osin graafisen esityksen, mutta tarjouksessa ei kuitenkaan ole mainittu, soveltuuko tarjottu ratkaisu hankintayksikön ICT-arkkitehtuuriin. Mainintaa ICT-arkkitehtuuriin soveltumisesta ei ole myöskään ollut tarjouksen englanninkielisessä versiossa. Markkinaoikeus katsoo, että pelkkä graafinen kuvaus tarjotusta ratkaisusta ei ole riittänyt osoittamaan tarjotun ratkaisun soveltumista hankintayksikön ICT-arkkitehtuuriin. Tältä osin myöskään tarjouksessa ollut yleisluonteinen maininta, että tarjoaja vahvistaa tarjouksensa täyttävän tarjouspyynnön vaatimukset, ei ole ollut riittävä.

Tarjouspyynnön kohdan B "Tarjouksen sisältö ja rakenne" alakohdan 2 "Tarjottavan ratkaisun kuvaus" kohdassa b "Maksupäätteen liitäntä pöytäpeliohjelmistoon" on ilmoitettu, että tarjoajan on tullut tarjouksessaan tältä osin kuvata miten tarjouspyynnön liitteessä 3 kuvatut maksupäätteet tullaan liittämään tarjottuun ohjelmistoon. Tarjoajan on edelleen tullut vastata kysymykseen, voidaanko maksupäätteen liitäntä toteuttaa siten, että tarjottua pöytäpeliohjelmistoa ei tarvitse PCI-sertifioida. Voittaneen tarjoajan suomenkielisessä tarjouksessa ei ole mainittu asiasta, mutta tarjouksen englanninkieliseen versioon on sisältynyt maininta siitä, ettei PCI-sertifiointia tarvita.

Verrattaessa keskenään voittaneen tarjoajan suomenkielistä tarjousta ja tarjouksen englanninkielistä versiota voidaan havaita, että suomenkielisestä tarjouksesta on kohdan 2.2.1.2 "Asiakaskohtainen sovelluskehitys" osalta puuttunut osa tekstistä. Samoin tarjouksen kohdan 2.2.2 osalta suomenkielisestä tarjouksesta on puuttunut osa tekstistä. Suomenkielisestä tarjouksesta on puuttunut muitakin tarjouksen englanninkielisessä versiossa mainittuja seikkoja, esimerkiksi maininta pakollisten ominaisuuksien täyttymisestä. Tarjouksen englanninkieliseenkään versioon ei ole kuitenkaan sisältynyt esimerkiksi selkeää sovelluskehityksen kuvausta kokonaisuudessaan eikä esimerkiksi tietoa ratkaisun soveltuvuudesta hankintayksikön ICT-arkkitehtuuriin.

Hankintayksikkö on vastineessaan esittänyt, että siltä osin kuin tarjouspyynnön liitteissä 2–5 mainitut toiminnallisuudet eivät sisälly tarjottuun valmistuotteeseen eivätkä tarjouksessa mainittuihin kehityspaketteihin, näiden toiminnallisuuksien toteuttaminen jää tarjoajan vastuulle ilman erillistä veloitusta. Hankintayksikkö on tältä osin viitannut voittaneen tarjoajan tarjouksessa olevaan kehityspaketteja koskevaan mainintaan, jonka mukaan vain erityinen kehitys luetellaan, arvioidaan ja hinnoitellaan. Hankintayksikkö on vastineessaan esittänyt, että voittaneen tarjoajan tarjous on tämän perusteella sisältänyt kaikki tarjouspyynnössä vaaditut ominaisuudet joko kehityspaketteina tai niin sanottuna normaalina parannuksena.

Voittaneen tarjoajan tarjouksesta, joka on tehty valmisohjelmistosta, on edellä todetusti puuttunut tarjouspyynnön vaatimusmäärittelyissä pakollisina kuvattuja vaatimuksia. Voittanut tarjoaja on puuttuvien ominaisuuksien osalta tarjonnut asiakaskohtaisia kehityspaketteja. Voittaneen tarjoajan tarjouksessaan ilmoittamien puuttuvia vaatimuksia korvaavien kehityspakettien osalta sen tarjouksessa ei kuitenkaan ole selkeästi viitattu niihin toiminnallisuuksiin, joita kukin sen tarjouksessaan tarjoama kehityspaketti on koskenut. Voittanut tarjoaja ei ole tarjouksessaan yksilöinyt, mitä se on tarkoittanut käyttämällään ilmaisulla "vain erityinen kehitys luetellaan, arvioidaan ja hinnoitellaan". Tarjouksen perusteella ei siten ole käynyt selville, mitä toiminnallisuuksia "erityinen kehitys" koskee.

Markkinaoikeus katsoo, että voittaneen tarjoajan tarjous on edellä todetun perusteella ollut eräiden tarjouspyynnössä edellytettyjen toiminnallisuuksia koskevien vaatimusten osalta puutteellinen ja epäselvä siten, ettei tarjouksesta ole käynyt ilmi, täyttyvätkö kaikki tarjouspyynnön pakolliset vaatimukset. Tarjouksesta on edellä todetun mukaisesti puuttunut osa sovelluskehitystä koskevista toiminnallisuuksista, jotka ovat olleet hankinnan sisällön kannalta keskeisessä asemassa, ja jotka on tarjouspyynnössä määritelty pakollisiksi vaatimuksiksi.

Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tarjoajien tasapuolisen ja syrjimättömän kohtelun periaate edellyttää, että tarjouksia arvioidaan lähtökohtaisesti sellaisina kuin ne on toimitettu hankintayksikölle tarjousten jättämiselle asetettuun määräaikaan mennessä. Tarjoaja kantaa osaltaan vastuun tarjouksensa sisällöstä.

Hankintayksikkö on muutoksenhaun kohteena olevan hankintapäätöksen liitteenä 1 olleessa "Tarjousten tarjouspyynnön mukaisuuden tarkastaminen"-nimisessä 12.10.2011 päivätyssä pöytäkirjassa todennut, että voittaneelta tarjoajalta on pyydetty selvitys sen tarjoukseen sisältyneistä ristiriitaisuuksista koskien vaatimusten täyttymistä sekä ylläpidon työmäärää.

Hankintayksikön voittaneelta tarjoajalta pyytämä selvitys on koskenut muun muassa tarjouksen kohtaan 2.2.1.2 "Asiakaskohtainen sovelluskehitys" sisältyviä pakollisia vaatimuksia, muun ohella Kasko Näky -liittymää koskevia vaatimuksia. Voittanut tarjoaja on täydentänyt tarjoustaan Kasko Näky -liittymän osalta ilmoittamalla, että liittymää koskeva sovelluskehitys on tarjouksessa tarkoitettua tarjoukseen sisältyvää "normaalia parannusta".

Voittanut tarjoaja on hankintayksikön selvityspyyntöön antamassaan vastauksessa ilmoittanut vastanneensa kohdan 2 vaatimusten osalta "No", jos sen tarjous ei ole täysin vastannut esitettyjä vaatimuksia ja joilta osin se olisi voinut vastata "partly". Voittanut tarjoaja on selvityspyyntöön antamassaan vastauksessa luetellut ominaisuuksia, joiden osalta sen tekemä tarjous ei ole kaikilta osin täyttänyt tarjouspyynnön vaatimuksia. Selvityksessään se on ilmoittanut useimpien vaatimusten osalta "Taken into account and developed in (§ 2.2.1.2)" lisätietoineen. Kuitenkin kolmen vaatimuksen osalta selvitykseen on merkitty "Taken by Atronic". Selvityksen vaatimuksia koskevan luettelon lopussa kohdassa 3.5 "Kasko Näky interface" on ilmoitettu "has been merged with Global Interface to SAP as development cost was minimal".

Pakollisiksi vaatimuksiksi määriteltyjen toiminnallisuuksien osalta tarjouspyynnössä on edellytetty, että tarjoaja antaa tarjouksessaan vahvistuksen siitä, täyttääkö tarjous mainitut vaatimukset. Voittaneen tarjoajan tarjouksessa ei ole ollut nimenomaista ilmoitusta kaikkien tarjouspyyntöasiakirjoissa pakollisiksi merkittyjen vaatimusten täyttymisestä, minkä vuoksi useiden toiminnallisten ominaisuuksien osalta on jäänyt epäselväksi, onko tarjous täyttänyt tarjouspyynnön vaatimukset. Esimerkiksi Kasko Näky -liittymän osalta voittanut tarjoaja on vasta hankintayksikön pyydettyä tältä selvitystä ilmoittanut kyseisen toiminnallisuuden sisältyvän sen tarjoukseen.

Hankintayksikkö on edellä kuvatulla tavalla pyytänyt voittaneelta tarjoajalta selvitystä sen tarjoukseen sisältyneistä ristiriitaisuuksista koskien muun ohella pakollisten vaatimusten täyttymistä. Voittaneelle tarjoajalle on näin ollen annettu mahdollisuus täydentää tarjouspyyntöä vastaamatonta tarjoustaan.

Hyväksyessään voittaneen tarjoajan tarjouspyyntöä vastaamattoman tarjouksen tarjousten vertailuun ja salliessaan tarjoajan täydentää puutteellista ja tarjouspyynnön vastaista tarjoustaan hankintayksikkö on toiminut tarjoajien tasapuolisen ja syrjimättömän kohtelun periaatteiden vastaisesti.

Johtopäätös

Edellä mainituilla perusteilla hankintayksikkö on menetellyt hankinnassaan julkisia hankintoja koskevien oikeusohjeiden vastaisesti. Asiassa on näin ollen harkittava hankintalaissa säädettyjen seuraamusten määräämistä.

Edellä mainittu hankintamenettelyn virheellisyys sekä jäljempänä seuraamusten osalta lausuttu huomioon ottaen asiassa ei ole tarpeen lausua muista hankintamenettelyn virheellisyyttä koskevista väitteistä.


Seuraamusten määrääminen

Hankintasopimusta ei hankintayksikön ilmoituksen mukaan ole allekirjoitettu. Näin ollen muutoksenhaun kohteena oleva hankintapäätös voidaan hankintalain 94 §:n 1 momentin nojalla kumota ja sen täytäntöönpano kieltää.

Mikäli Raha-Automaattiyhdistys aikoo edelleen toteuttaa pelipöytien pöytäpeliohjelmistoa koskevan hankinnan julkisena hankintana kysymyksessä olevan tarjouskilpailun perusteella, sen tulee tehdä uusi tarjousvertailu, jossa on otettava huomioon tässä päätöksessä mainitut seikat.

Oikeudenkäyntikulujen korvaaminen

Hankintalain 89 §:n 2 momentin mukaan hankinta-asiassa oikeudenkäyntikulujen korvaamiseen sovelletaan, mitä hallintolain-käyttölain 74 §:n 1 ja 2 momentissa säädetään.

Hallintolainkäyttölain 74 §:n 1 momentin mukaan asianosainen on velvollinen korvaamaan toisen asianosaisen oikeudenkäyntikulut kokonaan tai osaksi, jos erityisesti asiassa annettu ratkaisu huomioon ottaen on kohtuutonta, että tämä joutuu pitämään oikeudenkäyntikulunsa vahinkonaan. Harkittaessa julkisen asianosaisen korvausvelvollisuutta on pykälän 2 momentin mukaan otettava erityisesti huomioon, onko oikeudenkäynti aiheutunut viranomaisen virheestä.

Asiassa annettu ratkaisu ja hankintayksikön virheellinen menettely huomioon ottaen olisi kohtuutonta, mikäli valittaja joutuisi pitämään oikeudenkäyntikulunsa kokonaan vahinkonaan. Hankintayksikkö on näin ollen velvoitettava korvaamaan valittajan oikeudenkäyntikulut markkinaoikeuden kohtuulliseksi harkitsemalla määrällä. Asian näin päättyessä hankintayksikkö ja kuultava saavat pitää oikeudenkäyntikulunsa vahinkonaan.

Lopputulos

Markkinaoikeus kumoaa Raha-Automaattiyhdistyksen 1.11.2011 tekemän hankintapäätöksen. Markkinaoikeus kieltää Raha-Automaattiyhdistystä tekemästä hankintasopimusta sanotun päätöksen perusteella tai panemasta sitä muutoin täytäntöön nyt asetetun 50.000 euron sakon uhalla.

Markkinaoikeus velvoittaa Raha-Automaattiyhdistyksen korvaamaan Tamtron Solutions Oy:n oikeudenkäyntikulut 7.000 eurolla viivästyskorkoineen. Viivästyskorko määräytyy korkolain 4 §:n 1 momentissa tarkoitetun korkokannan mukaisesti siitä lukien, kun kuukausi on kulunut tämän markkinaoikeuden päätöksen antamisesta.

Markkinaoikeus hylkää Raha-Automaattiyhdistyksen ja Spielo International Austria GmbH:n vaatimukset oikeudenkäyntikulujensa korvaamisesta.


MUUTOKSENHAKU

Tähän päätökseen saa hakea muutosta valittamalla korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Valitusosoitus on liitteenä.

Julkisista hankinnoista annetun lain 106 §:n 1 momentin nojalla markkinaoikeuden päätöstä on valituksesta huolimatta noudatettava, jollei korkein hallinto-oikeus toisin määrää.


Asian ovat yksimielisesti ratkaisseet markkinaoikeustuomarit Nina Korjus, Ville Parkkari ja Olli Wikberg.


HUOMAA:

Päätöksen lainvoimaisuustiedot tulee tarkistaa korkeimmasta hallinto-oikeudesta.